Locative Postpositions and Conceptual Structure in Japanese
نویسنده
چکیده
This paper proposes two syntax-semantics correspondence rules which consistently account for the distribution of Japanese locative postpositions ni and de. We demonstrate how to adapt the machinery of the occurrence of the postpositions based on the assumption of Conceptual Semantics (Jackendoff, 1983; 1990; 1991) to fit the organization of Japanese grammar. The correspondence rules correlate with semantic distinction of verb classes: the semantic field distinction between Spatial and Temporal with respect to the BE-function encoded in the lexical conceptual structure of several verbs. As a result, this paper elucidates the mechanism of locative alternation of the verb aru ‘be’, which has not been fully explicated.
منابع مشابه
Local Adverbs in Hittite: Synchrony and Diachrony
Words expressing spatial relationships in Hittite are synchronically adverbs, not case forms of nouns as sometimes alleged. They are attested in three distinct syntactic roles: postpositions, preverbs, and freestanding adverbs. Some of these local adverbs are inherited from Proto-Indo-European, while others reflect petrified case forms of nouns. Postpositions from inherited local adverbs origin...
متن کاملPrototype effects in discourse and the synonymy issue: Two Lakota postpositions*
Despite of being fully synonymous at the semantic level, the postpositions él ‘locative/directional’ and ektá ‘locative/directional’ in Lakota (Siouan, Central North America) display different semantic cores in discourse: the semantic prototype for él is the role of locative, while the semantic prototype for ektá is the role of directional. Both the functional synonymy between él and ektá and t...
متن کاملAn Unsupervised Method for Canonicalization of Japanese Postpositions
We present an unsupervised method for canonicalizing joshi (postpositions) in Japanese. Some postpositions in Japanese do not specify semantic roles explicitly as case markers do, although those postpositions syntactically behave as the case markers. Such postpositions includes “wa,” which topicalizes noun phrases, and “mo,” which emphasizes noun phrases. For this paper, we replaced these postp...
متن کاملDevelopment of Cross-linguistic Syntactic and Semantic Parameters for Parsing and Generation 1
This document reports on research conducted at the University of Maryland for the Korean/English Machine Translation (MT) project. The translation approach adopted here is interlingual i.e., a single underlying representation called Lexical Conceptual Structure (LCS) is used for both Korean and English. The primary focus of this investigation concerns the notion of`parameterization' i.e., a mec...
متن کاملEvent Structure, Unaccusativity, and Locative Inversion
This paper attempts to account for why Chinese locative inversion exhibits crosslinguistically peculiar distributional properties. I argue that the attested crosslinguistic differences are attributed to the differences in the way the socalled “state subevent condition” (Nakajima 2001) is satisfied. Specifically, I claim that it is an operation on the event structure that allows certain nonpassi...
متن کامل